FlurretBeta
All rights reserved
FlurretBeta
Создано: 16 дек. 2024 г.
Последнее обновление: 16 дек. 2024 г.
Вы используете фильмы для изучения английского языка и задаетесь вопросом, стоит ли использовать субтитры, чтобы помочь себе? Вы не одиноки, так как это очень обсуждаемая тема.
Субтитры - иногда известные как подписи - это слова внизу экрана, показывающие, что говорится. Многие изучающие утверждают, что они очень помогают на пути к беглости, если их правильно использовать.
Фактически, некоторые исследования показали, что они могут даже улучшить изучение языка до 17% процентов по сравнению с их неиспользованием. Это довольно впечатляющее улучшение просто за счет включения некоторых экранных субтитров.
Итак, давайте начнем наше исследование того, кому они могут помочь, каковы их ограничения и подойдут ли они вам!
Некоторые люди считают, что субтитры - это отличный инструмент, который может помочь вам:
Однако другие люди считают их скорее отвлекающим фактором, чем помощью. И всегда есть опасение, что продвинутые учащиеся станут от них зависимыми.
Так что, стоит ли вам изучать язык с субтитрами или без них, действительно сводится к тому, считаете ли вы, что они помогают вам или сдерживают вас.
То, насколько они полезны, во многом зависит от вашего уровня владения английским языком и типа используемых вами субтитров.
Давайте посмотрим, как различные типы могут работать для вас, и что говорят эксперты о том, как они могут помочь.
Возможно, вы не задумывались об этом, но существует 3 основных типа субтитров. Какой тип лучше всего подходит для вас, в основном зависит от вашего текущего уровня английского языка. Сейчас мы вас с ними познакомим.
Что это такое?
Субтитры на том же языке - это когда аудио и текст находятся на целевом языке - в нашем случае на английском.
Зачем их использовать?
Субтитры на том же языке идеально подходят для тех, кто имеет средний уровень владения английским языком и ищет новые способы, которые помогут им изучать продвинутый английский язык. В частности, их навыки аудирования и словарный запас.
Они особенно полезны при просмотре контента с незнакомыми акцентами или быстро развивающимися диалогами, чтобы вы могли убедиться, что то, что вы слышите, соответствует словарному запасу, который вы читаете.
Как они помогают?
Что это такое?
Переведенные субтитры - это когда аудио на целевом языке (в нашем случае на английском), а субтитры на родном языке учащегося.
Зачем их использовать?
Они идеально подходят для начинающих и учащихся с уровнем ниже среднего, которые все еще наращивают свой английский словарный запас и навыки понимания. Они особенно полезны при просмотре сложного контента или когда вы хотите убедиться, что точно следите за сюжетом.
Как они помогают?
Они могут помочь вам:
В целом, переведенные субтитры предлагают отличный мост между вашим родным языком и английским, пока вы развиваете свои основные навыки.
Что это такое?
Обратные субтитры - это когда аудио на родном языке, а субтитры на целевом языке. Например, если бы вы смотрели фильм на своем родном языке, но включили английские субтитры.
Зачем их использовать?
Хотя это и не самый распространенный выбор, обратные субтитры могут быть особенно полезны для начинающих и визуалов. Они предлагают более мягкое знакомство с английским языком, поскольку вы можете полностью понимать контент через свой родной язык, развивая при этом свои навыки чтения.
Этот подход может показаться менее сложным, чем попытка обработать незнакомую английскую речь с самого начала.
Как они помогают?
Обратные субтитры позволяют вам изучать английское чтение и словарный запас в своем собственном темпе, поскольку вы слышите свой родной язык. Это может быть менее стрессовым для начинающих и помогает вам усваивать новые слова и фразы, полностью понимая контент.
Однако это не поможет вам развить навыки аудирования или научиться правильному произношению, которые имеют решающее значение для реальных разговоров. Вы упустите все преимущества языкового погружения, которые дают фильмы и телевидение.
Думайте об этом как о полезном только в качестве отправной точки, от которой следует как можно скорее отказаться.
Сильные стороны:
Ограничения:
Сильные стороны:
Ограничения:
Сильные стороны:
Ограничения:
Сильные стороны:
Сильные стороны:
Сильные стороны:
Ограничения:
Ограничения:
Ограничения:
Если вы хотите использовать субтитры, чтобы помочь вам изучать английский язык с помощью фильмов, мы рекомендуем пошаговый подход по мере улучшения вашего английского языка.
Начните с обратных субтитров, когда вы совсем новичок. Это позволит вам наращивать словарный запас и навыки чтения, не чувствуя себя перегруженным.
Затем перейдите к переведенным субтитрам, чтобы начать тренировать свой слух на английском языке, сохраняя при этом уверенность в понимании сюжета.
По мере роста вашей уверенности переключитесь на субтитры на том же языке, чтобы по-настоящему связать устный и письменный английский язык. Это лучший тип субтитров для изучающих язык на среднем уровне.
Наконец, заставьте себя смотреть без субтитров, как только вам станет комфортно - это лучше всего имитирует реальные разговоры, где у вас не будет помощи в виде субтитров или переводов.
YouTube-преподаватель языка Линдси Доус Лэнгвиджес объясняет, как она рекомендует этот конкретный метод в видео выше.
Да, существуют потенциальные ограничения в использовании субтитров для изучения английского языка, с которыми иногда сталкиваются люди.
Если вы готовы сделать последний шаг и отучить себя от использования субтитров и пожинать все плоды воздействия английского языка без каких-либо отвлекающих факторов, вот наши главные советы.
Пересмотрите свои любимые фильмы или телешоу без субтитров. Поскольку вы уже знаете сюжет, вы можете сосредоточиться на понимании диалога, не беспокоясь о том, чтобы следить за историей.
Без субтитров в качестве помощи вам может быть более утомительно умственно обрабатывать то, что вы слышите. Сначала сведите количество просмотров к минимуму и постепенно увеличивайте продолжительность.
Вы можете начать с изучения английского языка с помощью мультфильмов, которые, как правило, имеют более короткие эпизоды и простые для понимания сюжетные линии.
Или, если вы предпочитаете смотреть фильм, Flurret поможет вам выучить словарный запас, необходимый для просмотра всего фильма, небольшими порциями от 10 до 20 минут за раз.
Хотите узнать, как это сделать до того, как вы посмотрели фильм? Flurret здесь, чтобы помочь.
Наша платформа для изучения языков нового поколения позволяет вам изучать неизвестный словарный запас из широкого спектра фильмов и телешоу. Это означает, что вы можете расслабиться и усвоить английский язык без каких-либо отвлекающих факторов.
Как долго я должен использовать субтитры, прежде чем пробовать без них?
Не существует фиксированного графика, поскольку каждый учится по-разному. Попробуйте постепенно убирать субтитры для коротких сегментов (2-3 минуты) и увеличивайте продолжительность по мере роста вашей уверенности. Если вы понимаете около 80% без субтитров, вы готовы попробовать смотреть без них более регулярно.
Сделает ли использование субтитров меня зависимым от них?
Это распространенное опасение. Важно всегда помнить, что субтитры - это инструмент обучения, а не костыль. Ключ в том, чтобы постепенно уменьшать их использование по мере улучшения ваших навыков и регулярно практиковаться в прослушивании без них.
Что делать, когда я сталкиваюсь со словами, которые я не понимаю в субтитрах?
Ведите блокнот, чтобы добавлять новые слова и фразы. Не думайте, что вам нужно понимать каждое слово - сначала сосредоточьтесь на понимании общего смысла, а затем при необходимости пересмотрите сложные разделы.
Если вы обнаружите, что добавляете много новых слов, которые означают, что вам приходится постоянно приостанавливать контент, вы можете рассмотреть возможность предварительного изучения словарного запаса с помощью платформы Flurret. Мы умело подбираем для вас контент на идеальном для вас уровне - это означает, что вы выучите много новых слов, но не будете перегружены.
Попробуйте сегодня.