logo

FlurretBeta

logo

FlurretBeta

  • المدونة
  • من نحن
logo

FlurretBeta

Copyright © Flurret.
All rights reserved
انضم إلى مجتمع فلوريت!
الشركة
من نحنالمدونة
قانوني
سياسة الخصوصيةشروط الخدمة
  1. تعلم اللغات
  2. المدونة
  3. هل يمكن أن تساعدك ترجمة الأفلام في تعلّم لغة؟

هل يمكن أن تساعدك ترجمة الأفلام في تعلّم لغة؟

تم الإنشاء: ١٦ ديسمبر ٢٠٢٤
آخر تحديث: ١٦ ديسمبر ٢٠٢٤

كلمات متوهجة في الجزء السفلي من الشاشة تقول 'تعلم مع الترجمة' على مشهد جبلي غريب الأطوار

هل تستخدم الأفلام لتعلم اللغة الإنجليزية وتتساءل عما إذا كان يجب عليك استخدام الترجمة لمساعدتك؟ أنت لست وحدك، فهذا موضوع مثير للجدل.

الترجمة - التي تُعرف أحيانًا باسم التعليقات التوضيحية - هي الكلمات الموجودة أسفل الشاشة، والتي توضح ما يقال. يدعي العديد من المتعلمين أنها مساعدة كبيرة في رحلتهم نحو الطلاقة عند استخدامها بشكل صحيح.

في الواقع، أظهرت بعض الدراسات أنها يمكن أن تحسن تعلم اللغة بنسبة تصل إلى 17% مقارنة بعدم استخدامها. هذا تحسن مثير للإعجاب بمجرد تشغيل بعض التعليقات التوضيحية على الشاشة.

لذا، دعنا نبدأ تحقيقنا في من يمكنهم المساعدة، وما هي حدودهم وما إذا كانوا قد يعملون من أجلك!

هل من الأفضل تعلم لغة مع أو بدون ترجمة؟

يرى بعض الأشخاص أن الترجمة هي أداة رائعة يمكن أن تساعدك على:

  • تساعدك على فهم الحبكة والبقاء منخرطًا عندما تكون مهاراتك اللغوية لا تزال في طور النمو
  • التقاط المزيد من الحوار، خاصة إذا كان الممثلون يتحدثون بسرعة أو بلهجات لم تسمعها من قبل

ومع ذلك، يجدها آخرون تشتيتًا أكثر من كونها مساعدة. وهناك دائمًا القلق من أن المتعلمين المتقدمين سوف يعتمدون عليها.

لذلك، سواء كان يجب عليك تعلم لغة مع أو بدون ترجمة، فالأمر يتعلق حقًا بما إذا كنت تجد أنها تساعدك أم تعيقك.

يعتمد جزء كبير من مدى فائدتها على مستوى إجادتك للغة الإنجليزية ونوع الترجمة التي تستخدمها.

دعنا نلقي نظرة على كيف يمكن أن تعمل الأنواع المختلفة من أجلك وما يقوله الخبراء حول كيف يمكنهم المساعدة.

ما هو نوع الترجمة التي يجب عليك استخدامها؟

ربما لم تفكر في الأمر، ولكن هناك 3 أنواع رئيسية من الترجمة. يعتمد النوع الأفضل لك بشكل أساسي على مستواك الحالي في اللغة الإنجليزية. سنأخذك خلالهم الآن.

ترجمة بنفس اللغة

ما هي؟

الترجمة بنفس اللغة هي عندما يكون الصوت والنص كلاهما باللغة الهدف - في حالتنا، اللغة الإنجليزية.

لماذا تستخدم هذه؟

تعتبر الترجمة بنفس اللغة مثالية لأولئك الذين يتمتعون بطلاقة متوسطة في اللغة الإنجليزية ويبحثون عن طرق جديدة لمساعدتهم على تعلم اللغة الإنجليزية المتقدمة. على وجه الخصوص، فهم الاستماع والمفردات.

إنها مفيدة بشكل خاص عند مشاهدة محتوى بلهجات غير مألوفة أو حوار سريع الوتيرة حتى تتمكن من التأكد من أن ما تسمعه يطابق المفردات التي تقرأها.

كيف تساعد؟

  • إنها تعزز العلاقة بين اللغة الإنجليزية المنطوقة والمكتوبة
  • تساعدك على التقاط الكلمات التي قد تفوتك في الكلام الطبيعي، خاصةً عندما تقوم بضبط سرعة اللغة الإنجليزية المنطوقة الطبيعية
  • تحسين سرعة القراءة والنطق

ترجمة مترجمة

ما هي؟

الترجمة المترجمة هي عندما يكون الصوت باللغة الهدف (في حالتنا، اللغة الإنجليزية) ولكن الترجمة باللغة الأم للمتعلم.

لماذا تستخدم هذه؟

تعتبر هذه مثالية للمبتدئين والمتعلمين ذوي المستوى المتوسط الأدنى الذين ما زالوا يبنون مفرداتهم الإنجليزية ومهارات الفهم. إنها مفيدة بشكل خاص عند مشاهدة محتوى معقد أو عندما تريد التأكد من أنك تتبع الحبكة بدقة.

كيف تساعد؟

يمكنهم مساعدتك على:

  • بناء المفردات الأولية الخاصة بك عن طريق ربط الكلمات الإنجليزية بمعانيها في لغتك الأم
  • ابق منخرطًا في المحتوى الإنجليزي دون الشعور بالإرهاق أو الضياع في الحبكة
  • تطوير الثقة في فهم وسائل الإعلام الإنجليزية مع وجود نظام دعم موثوق به
  • الانتقال تدريجيًا من الاعتماد على لغتك الأم إلى معالجة المزيد من اللغة الإنجليزية

بشكل عام، توفر الترجمة المترجمة جسرًا ممتازًا بين لغتك الأم واللغة الإنجليزية أثناء بناء مهاراتك الأساسية.

ترجمة عكسية

ما هي؟

الترجمة العكسية هي عندما يكون الصوت باللغة الأم ولكن الترجمة باللغة الهدف. على سبيل المثال، إذا كنت تشاهد فيلمًا بلغتك الأم ولكنك قمت بتشغيل الترجمة الإنجليزية.

لماذا تستخدم هذه؟

على الرغم من أنها ليست الخيار الأكثر شيوعًا، إلا أن الترجمة العكسية يمكن أن تكون مفيدة بشكل خاص للمبتدئين الكاملين والمتعلمين البصريين. إنها تقدم مقدمة ألطف للغة الإنجليزية، حيث يمكنك فهم المحتوى بالكامل من خلال لغتك الأم أثناء بناء مهاراتك في القراءة.

يمكن أن يبدو هذا النهج أقل إرهاقًا من محاولة معالجة الكلام الإنجليزي غير المألوف منذ البداية.

كيف تساعد؟

تتيح لك الترجمة العكسية تعلم القراءة والمفردات الإنجليزية بالسرعة التي تناسبك، حيث أنك تسمع لغتك الأم. يمكن أن يكون هذا أقل إرهاقًا للمبتدئين ويساعدك على التقاط كلمات وعبارات جديدة مع فهم المحتوى بالكامل.

ومع ذلك، فإنه لن يساعدك على تطوير مهارات الاستماع أو تعلم النطق الصحيح، وهما أمران حاسمان للمحادثات الحقيقية. ستفقد جميع فوائد الانغماس في اللغة التي تمنحها الأفلام والتلفزيون.

فكر في الأمر على أنه مفيد فقط كنقطة انطلاق يجب أن تنتقل منها في أسرع وقت ممكن.

ملخص لأنماط الترجمة المختلفة

ترجمة بنفس اللغة
الصوت والنص كلاهما باللغة الإنجليزية

نقاط القوة:

  • مثالي إذا كنت تعمل في اللغة الإنجليزية للمستوى المتوسط
  • يربط الكلمات المكتوبة والمنطوقة
  • يساعد في فهم اللهجات غير المألوفة

القيود:

  • يمكن أن يصبح عكازًا
  • قد يصرف الانتباه عن الإشارات المرئية إذا كنت تركز على قراءة الترجمة
  • مرهق للمبتدئين
ترجمة مترجمة
الصوت والنص كلاهما باللغة الإنجليزية

نقاط القوة:

  • أداة جيدة للمبتدئين
  • يضمن لك فهم الحبكة
  • أقل إرهاقًا من اللغة الإنجليزية الكاملة

القيود:

  • يقسم الانتباه بين اللغات
  • يمكن أن يبطئ مهارات القراءة باللغة الإنجليزية
  • قد تعتمد كثيرًا على الترجمة
ترجمة عكسية
صوت باللغة الأم مع ترجمة إنجليزية

نقاط القوة:

  • طريقة منخفضة الإجهاد لبدء التعرض للغة جديدة
  • يبدأ عملية تعلم المفردات

القيود:

  • لا يساعد في النطق
  • لا يوجد تعرض للغة الجديدة كما هي منطوقة
ترجمة بنفس اللغة
الصوت والنص كلاهما باللغة الإنجليزية
ترجمة مترجمة
الصوت والنص كلاهما باللغة الإنجليزية
ترجمة عكسية
صوت باللغة الأم مع ترجمة إنجليزية

نقاط القوة:

  • مثالي إذا كنت تعمل في اللغة الإنجليزية للمستوى المتوسط
  • يربط الكلمات المكتوبة والمنطوقة
  • يساعد في فهم اللهجات غير المألوفة

نقاط القوة:

  • أداة جيدة للمبتدئين
  • يضمن لك فهم الحبكة
  • أقل إرهاقًا من اللغة الإنجليزية الكاملة

نقاط القوة:

  • طريقة منخفضة الإجهاد لبدء التعرض للغة جديدة
  • يبدأ عملية تعلم المفردات

القيود:

  • يمكن أن يصبح عكازًا
  • قد يصرف الانتباه عن الإشارات المرئية إذا كنت تركز على قراءة الترجمة
  • مرهق للمبتدئين

القيود:

  • يقسم الانتباه بين اللغات
  • يمكن أن يبطئ مهارات القراءة باللغة الإنجليزية
  • قد تعتمد كثيرًا على الترجمة

القيود:

  • لا يساعد في النطق
  • لا يوجد تعرض للغة الجديدة كما هي منطوقة

أي نوع من الترجمة يجب أن تستخدم؟

إذا كنت ترغب في استخدام الترجمة لمساعدتك على تعلم اللغة الإنجليزية باستخدام الأفلام، فإننا نوصي باتباع نهج تدريجي مع تحسن لغتك الإنجليزية.

ابدأ بـ الترجمة العكسية عندما تكون مبتدئًا تمامًا. يتيح لك هذا بناء المفردات ومهارات القراءة دون الشعور بالإرهاق.

ثم انتقل إلى الترجمة المترجمة لبدء تدريب أذنك على اللغة الإنجليزية مع الاستمرار في الحصول على أمان فهم الحبكة.

مع نمو ثقتك بنفسك، قم بالتبديل إلى الترجمة بنفس اللغة لربط اللغة الإنجليزية المنطوقة والمكتوبة حقًا. هذه هي أفضل أنواع الترجمة للمتعلمين المتوسطين.

أخيرًا، تحدَّ نفسك للمشاهدة بدون ترجمة بمجرد أن تشعر بالراحة - وهذا يحاكي بشكل أفضل المحادثات الواقعية حيث لن يكون لديك مساعدة من التعليقات التوضيحية أو الترجمة.

تشرح معلمة اللغة على YouTube، ليندسي دوز لانجويجز، كيف توصي بهذه الطريقة بالذات في الفيديو أعلاه.

هل هناك أي عيوب لاستخدام الترجمة؟

نعم، هناك قيود محتملة لاستخدام الترجمة لتعلم اللغة الإنجليزية التي يواجهها الأشخاص أحيانًا.

  1. المشكلة الأولى التي قد تواجهها هي أنه بالنسبة لبعض المتعلمين، فإن تقسيم الانتباه بين القراءة والاستماع في نفس الوقت أمر مرهق للغاية ببساطة - إذا لم تتمكن من التكيف مع هذا، فلا تجبر نفسك على ذلك.
  2. مشكلة كبيرة أخرى يواجهها الأشخاص هي أنهم يمكن أن يعتمدوا على الترجمة. يمكن أن يجعل هذا من الصعب فهم اللغة الإنجليزية في المواقف الحقيقية حيث لا تتوفر الترجمة، مثل المحادثات أو المكالمات الهاتفية.
  3. أخيرًا، قد تجد أنه إذا كنت تركز على الترجمة، فإنك تتوقف عن الانتباه إلى لغة الجسد وتعبيرات الوجه، مما يمنحك أدلة سياقية مهمة حول المعنى والعاطفة.

كيفية التوقف عن استخدام الترجمة

إذا كنت مستعدًا لاتخاذ القفزة الأخيرة وفطم نفسك عن استخدام الترجمة وجني الفوائد الكاملة للتعرض للغة الإنجليزية دون أي تشتيت، فإليك أهم النصائح لدينا.

ابدأ بمحتوى مألوف

أعد مشاهدة أفلامك أو برامجك التلفزيونية المفضلة بدون ترجمة. نظرًا لأنك تعرف بالفعل الحبكة، يمكنك التركيز على فهم الحوار دون القلق بشأن متابعة القصة.

اجعلها قصيرة أو قسّم المشاهدة إلى أجزاء

بدون الترجمة كمساعدة، قد تجد أنه من المرهق عقليًا معالجة ما تسمعه. اجعل الكمية قابلة للإدارة في البداية، واعمل على أطوال أطول.

يمكنك البدء في تعلم اللغة الإنجليزية مع الرسوم المتحركة، والتي تميل إلى أن تكون حلقات أقصر وقصص سهلة المتابعة.

أو، إذا كنت تفضل مشاهدة فيلم، فإن Flurret يساعدك على تعلم المفردات التي تحتاجها لمشاهدة فيلم كامل في أجزاء قصيرة تتراوح بين 10 و 20 دقيقة في المرة الواحدة.

تعلم المفردات قبل المشاهدة

هل تتساءل كيف تفعل ذلك قبل مشاهدة فيلم؟ Flurret هنا للمساعدة.

تتيح لك منصة تعلم اللغة من الجيل التالي لدينا تعلم المفردات غير المعروفة من مجموعة واسعة من الأفلام والبرامج التلفزيونية. مما يعني أنه يمكنك الجلوس والاسترخاء واستيعاب اللغة الإنجليزية دون أي تشتيت.

تعلم الكلمات
قبل المشاهدة
اختر من بين آلاف الأفلام والبرامج التلفزيونية المفضلة لديك. عزز مفرداتك مع فلوريت!
أرنب يحمل جهاز تحكم عن بعد للتلفزيون

الأسئلة الشائعة حول استخدام الترجمة

إلى متى يجب أن أستخدم الترجمة قبل أن أحاول بدونها؟

لا يوجد جدول زمني ثابت حيث يتعلم الجميع بشكل مختلف. حاول إزالة الترجمة تدريجيًا للمقاطع القصيرة (2-3 دقائق) وزيادة المدة مع نمو ثقتك بنفسك. إذا كنت تفهم حوالي 80% بدون ترجمة، فأنت مستعد لمحاولة المشاهدة بدونها بانتظام أكبر.

هل استخدام الترجمة سيجعلني أعتمد عليها؟

هذا مصدر قلق شائع. من المهم أن تتذكر دائمًا أن الترجمة هي أداة تعليمية وليست عكازًا. المفتاح هو تقليل استخدامها تدريجيًا مع تحسن مهاراتك وممارسة الاستماع بدونها بانتظام.

ماذا أفعل عندما أواجه كلمات لا أفهمها في الترجمة؟

احتفظ بدفتر ملاحظات لإضافة كلمات وعبارات جديدة إليه. لا تشعر أنك بحاجة إلى فهم كل كلمة - ركز على فهم المعنى العام أولاً، ثم أعد زيارة الأقسام الصعبة إذا لزم الأمر.

إذا وجدت نفسك تضيف الكثير من الكلمات الجديدة التي تعني أنه يتعين عليك إيقاف المحتوى مؤقتًا طوال الوقت، فقد ترغب في التفكير في تعلم المفردات مسبقًا باستخدام منصة Flurret. نحن نربطك بذكاء بالمحتوى على المستوى المثالي لك - مما يعني أنك ستتعلم الكثير من الكلمات الجديدة ولكنك لن تشعر بالإرهاق.

جربه اليوم.